Mosteiro! Mosteiro! Mosteiro!

FacebookLinkedInEmailShare

Gostaria de aproveitar a profusão de mosteiros eleitos entre as sete maravilhas de Portugal para lembrar que esta é uma das palavras mais eufônicas da lingua portuguesa — tanto na prosódia tuga (mujtâiru) quanto na brazuca (isto é, quando a gente se dá ao trabalho de pronunciar o “i”; “mostêiiiru” é infinitamente mais bonito que “mostêru”).

Desculpem, mas eu não poderia perder essa oportunidade de fazer mais um protesto contra o uso da palavra “monastério” — que até existe em português, mas só aparece em textos de viagem, escrita por jornalistas que não se dão conta de que há uma tradução muito melhor para “monastery”.

Pronto, estou melhor. Volto a qualquer momento para esbravejar contra “vegetais” (por exemplo, “filé com vegetais”). Argh!

FacebookLinkedInEmailShare

55 comentários para “Mosteiro! Mosteiro! Mosteiro!”

  1. Pronto, ufa, tá mais leve… Hahahahahahahahahahahahaha!!!

    Adoro esses desabafos que a gente vai acumulando, acumulando, acumulando, até que não dá mais pra ‘guentar 8-)
    O meu desabafo é esse ó: tenho pavor (mas não é pavôôôôr, é PAVOR) de quando dizem no rádio ou na tv que “hoje é o dia mais frio dos últimos 13 anos”. Ah, pára, porque numero quebrado?! Dos últimos 13?! Aaarrrggh…

  2. Uma parte da confusão com os nomes é a tradução errada para o portugues ; a outra é que a palavra mosteiro vem do grego
    monasterium ( cuja raiz monos quer dizer sózinho )e terion que quer
    dizer fazer algo .
    Os mosteiros cristãos no ocidente tb são chamados de conventos
    (mas este nome é mais usado para habitaçao de freiras ).
    Independentemente da raiz grega , em portugues o correto é mosteiro.
    Isto me lembrou um longo programa que passou no canal futura
    ( devidamente traduzido para o portugues ) em que a cada dois minutos
    eu ouvia : >>” o alígatôr desliza” …>>
    Será possivel que o tradutor não sabe o que é um jacaré ? :)

  3. Syl, salve salve Wikipedia nessa tua info, hein?! Hehehehehehe…

    Bjos

  4. Riq, esses jornalistas normalmente não sabem o que significa o mosteiro. Eles foram lá, bateram uma foto e pronto. Agregaram zero!

  5. Deve ser pela mesma razão que leva à utilização de “legendário” ao invés de “lendário”… ;-)

  6. Riq,

    Aqui é moxtêiru :mrgreen:
    Não fale mal de vegetais, hem, ADORO

  7. Majô, eu amo verduras, legumes, cereais e, por que não, tubérculos. Crus, assados, cozidos, fritos, salteados, de qualquer jeito :)

    Mas ve-ge-tais, no sentido de “vegetables”, não curto não :(

  8. Por isso que agenteseentendji haha :lol:

  9. Esta eu aprendi ontem na minha aula de grego ,Diogo :)

  10. o monasterio não me irrita mas os vegetais sim e muito, fala vegetables então.

    Igual parkear o carro, horrível, dói o ouvido, mas essa é mais falada, né.

    Bju Pat

  11. Patsy,
    nunca ouvi parkear!!! Irch!! Onde você mora?????

  12. Oi Lena, estou em São Paulo, mas essa perola foi muito escutada em Boston, junto com os vegetais :lol:

  13. Ah, tá explicado!! Coisa de quem mora fora…

  14. Putz, bem lembrado, monastério, legendário e vegetais! Tô tentando pensar em mais alguma… e contribuindo com uma mensagenzinha besta para chegar logo nos 1.000.000 de acessos!

  15. Pessoal,

    Extra!!, Extra!! (essa é veia!) Nasceu o Gabriel filho da Dani G. do http://metdani.blogspot.com/

    Passem lá para deixar um abraço!!

  16. Alguém já disse aí que em Portugal se diz aparcar o carro, em lugar de estacionar? Essas questões linguísticas são um pântano. Como a Sylvia, adoro ouvir os pronomes no lugar como falam os portugueses. E como os portugueses, adoro a fluidez do português brasileiro, sem tanta garganta e nasal, com as sílabas perfeitamente divididas e as vogais sonoras e fiéis ao som que representam. Assim como é encantador ouvir o português, com influências do inglês e do indiano, falado com o sotaque das línguas nativas de Moçambique. Deve ser o mesmo em Goa, São Tomé e Príncipe, Angola, enfim, em todo lado onde se fale a nossa língua. Nas ruas e na roça, fala-se “errado” em toda parte. Mas é aí que a língua vive e se renova. Agora, má tradução, pseudopedantismo gongórico e desconhecimento dos significados são dose pra elefante. Acho que o importante é estarmos abertos às diferenças e não julgar que há uma só forma de se falar corretamente a língua. Com todo o amor que sinto pelos portugueses, vejo uma tendência (natural, reconheço) de acharem que só lá se fala o “verdadeiro” português. Em que língua escrevia Guimarães Rosa? Tá errado perguntar “oncotô”?

  17. Cuidado com essas tra(i)(du)ções….. uma vez já vi “vou comprar vegetáveis” (devem ser os tais vegetables……)

  18. Monasterio é o meu sobrenome, mas eu concordo plenamente que “Mosteiro” é bem mais eufônico do que a alternativa que os tradudores de TV por vezes usam. (Eufônico, por sua vez, não é uma palavra eufônica.)

  19. Taí, Leo, como sobrenome Monasterio é bem bonito! Mas, em relação às traduções, já dizia o velho ditado: “Traduttore, traditore…” ;-)

  20. Até que enfim alguem que é real , com sobrenome de post e tudo ! :)

  21. O problema é quando a tradução é apenas uma cópia. A Sylvia lembrou bem dessas traduções da TV por assinatura (que é paga). Duas no History Channel doeram-me a alma: num programa sobre Charles Lindbergh, o locutor volta e meia falava em FDR, FDR, etc. E eu pensando o que era FDR? Simples: Franklin Delano Roosevelt. O americano chama seus presidentes muitas vezes pelas iniciais (JFK, por exemplo). Só que a tradução, em vez de traduzir, simplesmente passou adiante…
    Outra: num programa sobre a ditadura argentina (em castelhano), fizeram menção à Rainha Isabel II da Inglaterra… Porque em espanhol fala-se Isabel, em vez de Elizabeth… E mais uma vez a “tradução” copiou direto.

  22. Eu não consigo mais acompanaire vcs!
    Vou me afastaire um pouquinho…

    http://www.youtube.com/watch?v=mLIjV6VISJE

    É muita informação pra minha cabecinha …
    Vcs e o vinho, tão me deixando louquinho… :roll

  23. :roll:

    Foi o vinho

  24. Pior que tudo que já foi dito é o “querido” gerundio que continua a todo o vapor. E quanto orgulho “eu vou estar agendando”, “vai estar chegando” ” vamos estar verificando”. Bom, eu já vou indo.

  25. Esses modismos ridículos, Jussara, nos dão vontade de estar mandando o interlocutor a estar indo praquele lugar. Pelo menos a nível de destino.

  26. Beto, esta também é muito boa “a nível de”. E eu, enquanto pessoa, gosto muito de outra pérola que se ouve muito por aqui(no trabalho): ” startar” ou será “estartar” (desculpe minha ignorância) como sinônimo de dar início.

  27. Ou inicializar ao invés de iniciar, simplesmente.

  28. Tá no site do Cláudio Humberto, hoje:

    Voa, cartel, voa.
    As passagens aéreas sobem diariamente, principalmente depois que a Gol comprou a Varig: a tarifa promocional Curitiba-SP variando entre R$ 78 a R$ 190 em maio, passou a R$ 190 a R$ 210 em todas as companhias.

  29. Gente, falando de uma coisa nada a ver com o assunto do post: vcs já comentaram sobre a promoção do Mastercard? Eu fiz uma busca e não achei nada…

    Eu já me inscrevi e falta só uma compra de R$ 15 (o que corresponde a 1 cupom) pra ganhar o acompanhante da viagem!

    Como vcs sabem de tudo sempre, queria saber se a promoção tem alguma pegadinha, algum senão que eu não achei – li o regulamento, o FAQ, tudo mais e achei tudo bem claro…

  30. Joana, pelo que vi (por cima) sobre esta promoção, não me parece ter uma “pegadinha”, mas há as limitações dos pacotes: nos poucos destinos disponíveis e no fato de todos terem, curiosamente, só duas noites inclusas.

    Por mais que não custe nada participar, antes de bater o martelo é bom verificar se, ao acrescentar noites adicionais (supondo que seja possível), a promoção continua interessante frente a outras opções do mercado.

  31. Não acredito que em Portugal, hoje em dia, haja muito quem se preocupe em identificar quem são os “donos” do verdadeiro português… E parece-me mesmo que poucos queiram atribuir essa propriedade a um povo que trata tão mal a língua.

    Cheguei a este blog há pouco tempo e, mais ou menos, pela mesma altura interessei-me por outros blogs de portugueses. Não me recordo de por aqui ter encontrado algum erro ortográfico (pelo menos daqueles de arrepiar a espinha) e ainda tenho oportunidade de assitir a um clima permanente de brincadeira com as palavras que me encanta desde pequena. O mesmo não se passa nesses outros blogs que espreito. Poderá haver uma “selecção natural” que aqui traga apenas “os bem escreventes”… (é simpático pensar assim pois também eu teria sido “seleccionada…).

    Não sei o que se passa com o português escrito por aí (uma vez que esta é a única amostra que tenho), mas deste lado de cá os “estrangeirismos” são um problema de somenos importância. Trabalho num meio supostamente “culturalmente elevado”, o meio académico. E, já sem falar nos alunos, o português falado e escrito entre colegas é de uma pobreza… (nem digo Franciscana, pois essa seria transformadora…). Ainda há pouco tempo recebi de uma colega um mail que dizia “vaiamos ter uma reunião…”, outra muito comum “ele hadem ver” ou, ainda, “dede de ser assim”. Quando digo comum é mesmo comum, ainda hoje ao almoço ouvi várias dessas!!!!
    Não me parece que sejamos (que muitos por cá diriam “séjamos”) grandes guardiões* da língua portuguesa…

    Estava com dúvidas (guardiões ou guardiães???), consultei, como sempre faço, um site fantástico Ciberdúvidas da língua portuguesa, podem ver a resposta. http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=10195

    Por falar nisso, recebi ontem um mail dizendo que a partir de Janeiro chegará finalmente o novo acordo ortográfico (será????). Aí o blog do Arnaldo ficará Fatos e Fotos dos dois lados deste nosso Oceano.

  32. Interessante, Gabriela, ver que em Portugal as escorregadelas na lingua são tão diferentes das daqui :-)

  33. Fabio, eu reparei isso das duas noites tb, e fora o pacote de Maceió, saindo do Rio, os outros são caros pra um fds só… mas como o meu objetivo é Maceió mesmo e não posso tirar férias agora, eu adorei a promoção!!!

  34. E o melhor é que me enganei nos enganos… Seja antes “eles hadem ver”, “deve de ser assim”.

  35. PUXA, Gabriela, “Factos e Fotos” estava tão bonitinho!

  36. Vixe!! “Deve de ser” aqui é suuuper comum! O “de” vai em tudo!! Linguagem oficial da República: “penso de que”, “acho de que”, etc :-(

  37. Talqualmente, Lena…
    (Como a Sylvia gosta)
    “Quaisqueres” é outro muito comum mesmo entre os mais letrados.

  38. E o mau emprego do “cujo”, da crase, do “fiquei fora de si”, e de tantos mais… Socorro!

  39. ricardo,

    eu e meu noivo estamos planejando a lua de mel:
    3 dias recife
    4 dias noronha
    3 dias ilha do caju
    3 dias amazonas (hotel na floresta)

    o que vc tem a dizer sobre estes lugares? dicas, sugestoes, modificações?
    principalmente sobre a ilha do caju.

    estarei esperando sua resposta por e-mail

    obrigada,

    daniela

  40. Hoje em dia tornou-se essencial aprender outras línguas mas, na verdade, poucos aprenderam realmente o português.
    Só mais uma observação: vocês repararam como o “s” anda sumido. A concordância tornou-se obsoleta. Anda “meia” desprestigiada.

  41. alguém sabe se ‘disponibilizar’ tá certo ?
    Toda hora tem alguém ‘disponibilizando’ alguma coisa …..

    Mas sabe o que mata? Publicidade que diz: ganhe grátis ! Tem uma no ar agorinha mesmo!

  42. Eu tinha um professor na faculdade que adorava falar “menas” (…e o fio de poliéster tem “menas” elasticidade do que o de elastano, etc…). Ai ai ai, doía o ouvido…

  43. Lena,

    “deve de ser” já ouvi, mas as outras pérolas não acho muito comuns.

    Gabriela,
    Aqui erra-se mt o imperativo e frases como: “Você quer que eu faço?” É duro de ouvir.

  44. E não é que esses desabafos aliviam…

    Adorei esse blog, tava difícil encontrar. Pronto também desabafei!

  45. Para TODOS os passageiros do VnV que eventualmente venham ao RIO de JANEIRO para o PAN 2007 (ou para aqueles que têm curiosidade e desejam informar-se) o endereço a seguir, da Prefeitura da Cidade do Rio de Janeiro, contém um arquivo em PDF contendo:

    1- PLANO DE TRANSPORTES E TRÂNSITO JOGOS PAN-AMERICANOS RIO 2007, contendo mapas e muita informação:

    http://www.rio.rj.gov.br/smtr/smtr/download/plano_pan.pdf

  46. Gabriela, preciso confessar que, à exceção das editoras de dicionários e livros didáticos, não vejo quem possa ganhar com a tal unificação da ortografia.

    Vocês vão perder consoantes queridas; nós vamos perder acentos de estimação. (Como assim? “Vôo” sem circunflexo não paira! Vai agravar ainda mais o caos aéreo!)

    Sem falar que muitas palavras manterão, mesmo sob a nova lei, grafias diferentes — nós, à diferença de vocês, não vamos eliminar o “p” de recepção, por exemplo (porque pronunciamos esse “p” — pior: muitos pronunciamos “pi”!).

    Não é por causa da diferença de grafia que o Brasil não se abre à produção cultural de Portugal e dos Palop. Esse déficit de intercâmbio precisa ser resolvido primeiro no âmbito audiovisual, pela TV e pela música. A ortografia é o de menos!

    (O inglês tem colour e color, organisation e organization, theatre e theater,
    practise e practice, e nem por isso britânicos e americanos deixam de consumir cultura produzida do outro lado do Atlântico.)

    O meu consolo é que o ciberespaço democratizou os meios de produção de texto (caramba, me sinto de novo na faculdade, em 1980!). Declaro a quem interessar possa que neste blog e em qualquer outro endereço eletrônico que esteja sob minha administração, continuarão valendo as normas da reforma ortográfica brasileira de 1971, venha a lei que vier!

    (Ei, mas vocês aí de Portugal podem escolher as normas que bem entenderem!)
    :lol:

  47. Daniela, eu não respondo dúvidas por email.

    Você precisa dizer em que mês vai ser essa lua-de-mel. No primeiro semestre não vale a pena ir ao Amazonas ou à ilha do Caju, por causa das chuvas.

    Eu não gostei da Ilha do Caju. Acho que é um lugar para ecoturistas sérios, não de fim-de-semana. Mas o Jorge Bernardes do GiraMundo gostou: http://giramundo.wordpress.com/2007/06/04/travessia-lencois-jeri-a-ilha-do-caju/

    Para chegar à ilha do CAju você vai precisar ir a Parnaíba, que só é ligada por vôo regular a Fortaleza. São duas horas de lancha fretada de Parnaíba até a ilha. Você vai perder pelo menos um dia de viagem do Recife até lá, e pelo menos um dia de lá a Manaus. (Isso se os horários não complicarem e você não tiver que pernoitar no caminho.) Não é um roteiro que flua bem.

    Na selva, evite o Ariaú, que é horroroso. Para uma lua de mel, acho que o mais indicado são os cruzeiros do navio Iberostar http://www.iberostar.com.br/amazon/ .

    Eu simplificaria a viagem em Amazonas + Noronha — sabendo que você vai perder um dia de viagem para ir de Manaus ao Recife, via Brasília. (Ah, sim: deixaria Noronha para o final.)

  48. Gabriela, adorei a dica do site de dúvidas da Língua Portuguesa!! Quanta coisa bacana a gente aprende por aqui! Só que agora ando até com medo de comentar, com tanta gente “fera” em português por aqui…aiaiai Santa Maria das Letras que me proteja de algum erro crasso….

  49. Ricardo:
    Confesso que não tenho opinião formada sobre o acordo ortográfico. Relendo o meu comentário parece que o “finalmente” denotava alguma ansiedade, mas no caso devia-se antes ao facto de tantas vezes ter sido anunciado.

    A harmonização resultante do Euro foi um optimo avanço… Mas tratava-se apenas “do vil metal”… Já a língua… Não tendo opinião formada, concordo com tudo o que disse.
    A utilização que se faz da língua, graças a Deus, continuára a ser diferente, ainda que com grafia comum. E a haver alguma dificuldade na comunicação escrita será sempre por essa diferença, na utilização de palavras diferentes para designar o mesmo (como “demanda” e “procura”), não pela ortografia

    Sou totalmente leiga na matéria, mas as alterações na língua resultantes da evolução natural na sua utilização fariam talvez mais sentido. Estas imposições não sei se darão resultado. Mas não gosto de “meter a foice em seara alheia”… E esta não é mesmo a minha seara…

    Mas o acordo já tem um custo enorme… O Arnaldo ficou bem tristinho…

  50. Tripulação,

    obrigada pelos comentarios de parabéns la no blog !
    Gabs esta bem e a mama dele tb ! Ele ja ta aqui se preparando pra fazer a primeira viagem “internacional” dele: daqui uma semana vamos pro Lago Maggiore na Italia.

    Agora que a vida de viajante voltara eu prometo mais posts andarilhos !

    Kd a charada de hj ? :)

    Beijaooo
    Dani G.

comentódromo