Geleira, glacial ou glaciar?
Aproveitando que eu só vou ter tempo para postar de verdade mais pro fim da tarde, deixo aqui uma questão técnica. Fiquei pasmo ao saber, pela querida Isabel O., que em português de facto a palavra geleira designa algo que entendi como um lancheirinha térmica — uma geladeirinha.
O problema é que eu estava superorgulhoso de usar o termo “geleira”, porque a meus ouvidos “glaciar” soa 100% castelhano, e “glacial”, completamente artificial (com o perdão da rima). Sei que se eu escrever “glaciar” numa matéria os revisores — que são as pessoas que hoje detêm o poder sobre nossa desacordada língua — vão substituir por “glacial”..
O termo que está no meu HD pessoal, que lembro da infância e da adolescência, é “geleira”, mesmo. Geleiras eternas. A era das geleiras. No máximo, “campos de gelo”. Os campos de gelo da Antártida, por exemplo.
Pra mim, “glaciar” soa como “monastério” — tradução de panfleto turístico. (Experimente ler matérias sobre mosteiros nos suplementos e revistas de viagem. No Brasil e em Portugal são sempre “mosteiros”. Mas bastou o repórter brazuca cruzar a linha de Tordesilhas ou ir a qualquer país onde o português não seja a língua oficial, e pronto: os mosteiros se transformam em monastérios.)
Etimólogos dos dois lados do Atlântico — algum pitaco?




Ricardo, Bom Dia.
Que linda imagem !!
Estou com uma enorme dúvida: para aonde ir na Páscoa? Estou com um problema. Esse feriado, é daqueles que quase nunca temos dinheiro, e sempre queremos uma viagem mais à dois. O que sugere?
Grato,
Guilherme.
Vá pra algum lugar perto de onde você mora, são apenas três dias.
Eu acho que a geleira, enquanto gelo oriundo de água na sua forma sólida, oprimida e explorada ao longo dos séculos pelo imperialismo capitalista fascista burguês branco louro de olhos azuis espoliador, o qual lhe negou os mais elementares direitos básicos do ser humano e reduziu-a a uma coisa – num processo que Marx já alertava, qual seja, o de reificação, coisificação – a qual só agora começa a se libertar desse passado sombrio, merece ser resgatada e incluída no rol dos não-mais-excluídos, para um novo recomeço.
De nada.
Riq, tá lá no Houaiss e é a primeira acepção:
Acepções
? substantivo feminino
1 Rubrica: geologia.
extensa massa de gelo formada nas regiões em que a queda de neve suplanta o degelo e que desce das montanhas para as encostas e vales ou recobre vastas áreas territoriais, como as das regiões polares; glaciar
Querido Riq,
Segundo o Houaiss, glacial é adjetivo, portanto não é um bom nome. Já glaciar, substantivo masculino, para o dicionarista é o mesmo que geleira que, por sua vez, significa “extensa massa de gelo formada nas regiões em que a queda de neve suplanta o degelo e que desce das montanhas para as encostas e vales ou recobre vastas áreas territoriais, como as das regiões polares; glaciar”. O VOLP também concorda: glaciar e geleira.
Mas chamando como queira (ah o nome da rosa!), são lindos os glaciares!
Corroborando minha simples e modesta explicação, as queridas colegas Eneida e Ana colocaram um ponto final na questão.
Aproveito para desejar a elas e a todas as mulheres desta comunidade um beijo e um feliz Dia das Mulheres nesta augusta data.
De nada.
Obrigada, Arthur!
Pronto!Problema resolvido. Alguém ainda tem dúvidas da origem da palavra “geleira”? Não? Ótimo! E não se fala mais nisso. Perfeito, Arthrur.
Anna, muito obrigado. Complemento o meu último comentário com um parabéns especial à Meilin, que completa seu natalício exatamente nesta já citada augusta data.
Of nothing.
É mesmo! Parabéns, Meilin!!!
Obrigada, meus queridos VNiteróiVs, pela lembrança, e parabéns à todas as viajantes dessa comunidade tão especial!
Parabéns Meilin! Tudo de bom pra você!
beijos,
Lena
Répi bârzdei, chérie!
E répi bârzdei atrasado pro Mario da Sylvia, que cumpleañou ontem!
uia! parabens, Meilin!!! Felicidades mil
Curta muito o seu aniversário, grandes renovações e mil felicidades Meilin. Beijos&Abraços de parabéns.
Happy birthday para o Mário da Sylvia ontem, para a Meilin hoje e para a Pat amanhã!!!
Help people – surgiu oportunidade para esticar um final de semana em Floripa no trampo. Dicas de pousada, hotel BBB? Não achei nada de Floripa no blog. Sei que em 3 dias não vou poder fazer muita coisa mas não posso perder a oportunidade. Dicas são uélcom!!! rsrs
Cristina, depende. Eu gosto do Deville Express, na Felipe Schmidt, quase fazendo a curva para a Avenida Beira-Mar. É um flat bom, você vai ficar numa área nobre, onde se pode ir a pé a vários restaurantes e alugando um carro pode percorrer a ilha inteira.
Mas se você quer ficar de cara para a praia, aí você deve procurar algo em Canasvieiras, Ingleses, Lagoa da Conceição.
Merchã: veja no meu blog a categoria “Floripa”. E veja também o Wazari do Alessandro, tem uma série de posts legais sobre a ilha.
Bjs e parabéns também ao Mario e a Pat.
Ops, tava esquecendo de você.
Assim como o Arthur, eu sugiro ficar no centro e alugar um carro. Floripa sem carro não rola, e ficando no centro você escolhe pra onde quer ir todos os dias.
Eu fico sempre no Ibis. O Valerim Plaza foi recentemente modernizado e tem boas tarifas.
Arthur,
seu merchant vai dar ROI. Com uma semana de antecedência para montar o trabalho que farei lá, deleguei a hospedagem e darei copy and paste nas suas sugestões. Mal terei tempo de me programar, o foco tem sido na viagem de férias em Maio.
Riq
imagina…ocupado com a viagem, pensar em mim, many thanks. Dormi com vc, ops, o Guia Praias que vc me autografou – pedi para checar o Ibis e o Valerim. A trabalho ficarei num que tb tá indicado (M. Itacorubi) então gostei.
Assim espero. Boa viagem! E deguste umas ostras e/ou uma tainha recheada por mim, acho que está na época do peixe.
O bom do Itacorubi é a localização a meio caminho entre o centro e a Lagoa. Dá menos de 10 minutos de carro até a zona dos barzinhos do centrinho da Lagoa
Meilin…um pouco atrasada mas deixo aqui os parabens!!! (nossa que coincidencia eu pensei em vc ontem…devia ser um aviso)
beijos
Eu acostumei a ouvir “glaciar” durante o meu cruzeiro, em português de Portugal (porque o rapaz que explicava essas coisas era português legítimo). A princípio imaginei que haveria uma diferença científica entre as geleiras e os glaciares – depois acabei concluindo que a diferença seria apenas lingüística mesmo, mas ainda não estou 100% segura disso…
O Houaiss traz “glacial” apenas como um adjetivo, com significados como “frio como gelo”, “referente a geleiras”, “próximo aos pólos” e outros semelhantes. Ele registra apenas a forma “glaciar” como substantivo (a partir do francês “glacier”, de onde deve ter vindo a palavra em espanhol também…), sinônimo de “geleira”, “massa de gelo”.
O sentido de “geleira” explicado pela Isabel é registrado pelo Houaiss como um regionalismo de Portugal; outros regionalismos seriam de certos pontos do Brasil mesmo, “balde de gelo”, e de Moçambique, “refrigerador doméstico”.
Todo mundo pesquisou no Houaiss…
Alguém tem aí um Aurélio pra comparar?
Ops! o verbete é de “geleira”, né? Acabei me esquecendo de colocar a palavra em questão!
Concordo com a idéia de que o termo “Glacial” para a tradução de “Glaciar” seja muito artificial! O próprio google tradutor diz que o exato é “Geleira”. No fim, o que vale sempre, é a sensação que fica depois de se experimentar uma visita a um local tão fantástico como esses.
Segundo o Aurélio: GELEIRA: sf. Amontoamento de gelo passível de deslocamento, nas regiões em que a queda de neve ultrapassa o degelo.
Tina, e sobre “glaciar” e “glacial” – o que diz o Aurélio?
Carla,
Num Aurélio muito velho (anterior ao teste de DNA que desvendou a verdadeira paternidade dos burros e a concedeu ao Houaiss), glacial também é apontado apenas como adjetivo; “do ou relativo ao gelo. Gelado [...]” Já glaciar é um substantivo masculino, relativo a geologia, e como acepção consta só “Geleira”.
Curioso é que tanto o Aurélio quanto o Diccionario da Real Academia Española apontam como origem da palavra “glaciar” o francês “glacier”.
Obrigada, Marília!
Dando uma busca por “glacial Perito Moreno” dá até Folha. Mas não dá Estadão (então acho que eu estava errado mesmo na minha premissa de que glacial era a imposição dos revisores, haha).
Regionalismo por regionalismo o do Pará é interessante, geleira: barco à vela, com gelo para conservar peixe
Essa foi bem interessante e não me é estranha: acho que em alguns lugares do Maranhão também se usa o termo.
Acho glaciar bem mais intuitivo que geleira… os brasileiros que viajam pela Patagônia já falam um misto de castellano/português mesmo, então que se adote o termo mais recorrente.
Parabéns para as tripulantes do VnV. Hoje é o nosso dia!
Parabéns a todas as trips viajandonas!
Que imagem espetacular.
Ricardo, obrigada pelo belo presente.
Embarcando no dicionário da Bóia … obrigada pelo meu momento Tommy.
Ainda bem que os dois termos coexistem no dicionário. Claro que a meus ouvidos glaciar faz mais sentido pela associação mental à dita “geleira”. Também do ponto de vista histórico dizemos “Época dos “Glaciares”.
Aqui, Isabel, é comum dizer “Era Glacial”…
Glaciar é o nome dado às geleiras lá do interior de São Paulo, com o “r” puxado.
Glaciares ou geleiras, tanto faz, o que importa é que são realmente sensacionais obras da natureza. Infelizmente já sentem os efeitos do aquecimento global. Bela foto, Ricardo… é o Perito Moreno?
Estive recentemente em Portugal, e como diz Isabel O., “glaciar” é utilizado naturalmente. Também estranhei o “r” de início, mas de qualquer modo, vivemos nos trópicos e acho a nomenclatura muito distante da nossa geografia atual.
Glaciar é um nome muitíssimo mais interessante que geleira, é mais sonoro, inclusive. Pensem nisso…
Só para dar mais uma paternidade, no Michaelis o significado de geleira é “1. Geol Grande massa de gelo que se forma nas montanhas; geleiro, glaciar. 2. Montanha flutuante de gelo que se forma nas regiões circumpolares e daí é levada pelas correntes a latitudes mais tempreadas. 3. Lugar onde há gelos permanentes. 4. Planície gelada (…)”. Só para complicar, acresentou mais um sinônimo: geleiro.
Glaciar: “do francÇês glacier 1. V geleira, acepção 1. 2. Depósito de neve que, extravasando, forma como que um rio gelado que desce pelos desfiladeiros e, quando em contato com algum lago ou mar, se parte em diferentes massas.”
A Ana esclareceu tudo. Eu , como o Riq, também tenho geleira no meu HD pessoal. Vinte anos atrás, quando fui para a Noruega, só se usava a palavra geleira. Só comecei a ouvir glaciar depois que a Patagônia entrou na moda… Por isso sempre tive a sensação do Riq, de que seria o equivalente a “monastério”. Mas pelos dicionários, não é não! A palavra , de fato, existe em português.
Não tenho dúvidas que geleira também pode ser usado para geladeirinhas, como informou a Isabel. Acho que aqui também é usado um pouquinho…
Riq e Nick, beijo procês!
Meninas, parabéns pelo dia de hoje.
Isabel O. Em que “gelada” vç nos meteu heim.Valeu a pena. Tudo esclarecido.
Bom, no meu dicionário interno constava que a diferença é que um glaciar está preso entre duas montanhas, enquanto a geleira está mais “livre”.
(Forcei?)
Esta viagem é um dos meus sonhos, sendo geleira ou glaciar, o que eu quero é ver estes gigantescos meio transparentes, meio brancos, meio azuis! Delícia!
Beijos
Adorei a comparação entre Glaciar e Monastério…
Mas devo confessar que eu adoro tanto glaciar quanto monastério… ah, essa minha queda pelo castellano…
Pra mim é glacisl.
Mas também pode ser geleira, principalmente se você utilizar o gelo pra tomar um whisky de 12.000.012 anos.
Oh pá, num whisky com essa idade não se põe gelo, digo eu que trabalhei uns meses como barmaid… e não querendo lançar outra polémica.
Gerson, a “gelada” foi involuntária que o que gosto é de calor, sol,dança e coisinhas de países quentes.
Pela primeira vez em semanas o dia começou com céu azul e o sol a brilhar. VIVA!
Parabéns às meninas lá de cima.
Isabel, o whisky, na verdade, só tem 12 anos. O restante, os doze milhões, são do gelo!! rs Esta é uma piadinha bem velha que todos os guias utilizam. E que no caso pode ser transformada em Pisco Sour também.
E colocar ou não gelo é uma questão pessoal. Tem gente que coloca soda em vinho e, mesmo assim, fica bom!
Em tempo, pessoalmente, não gosto de whisky com ou sem gelo.
Abs
O Edu, não ficou zangado comigo, pois não?…
Estava-me a meter consigo.
Não entendi a piada, daí o remoque.
Eu também n bebo w.
Só bom vinho tinto português… sem gelo.
Isabel, é claro que não fiquei zangado!
E é claro que também não sei o que é “remoque” ! rs
Temos uma coisa em comum: também tomo e gosto muito de vinho português. E na temperatura ideal!!rsrs
Ops, glacial.
MInha nossa, o Riq, você tem o dom de fazer algo simples parecer interessante, uma questão puramente linguistica com comentários tão ricos, este blog é realmente muito erudito.
Segundo o Dicionário Priberam de Lingua Portuguesa.
eleira
(gelo + -eira)
s. f.
1. Grande massa de gelo que se forma nas montanhas, proveniente da transformação da neve ou da água em gelo. = glaciar
2. Montanha flutuante de gelo que se forma nas regiões circumpolares e daí é arrastada pelas correntes a regiões mais temperadas. = icebergue
3. Gruta que contém gelo natural.
4. Lugar ou aparelho onde se conserva gelo.
5. Aparelho para fabricar gelados ou produzir gelo.
6. Recipiente portátil usado para conservar alimentos no frio.
7. Fig. Lugar muito frio.
O importante na cominucação é enterder e ser entendido, o modo como você fala é apenas um carinho ou quem sabe uma agressão as palavras.
Aproposito, não reprima a rima, de poeta e louco todo mundo tem um pouco (com o perdão da rima).
Que bela imagem!! Para mim vale tudo geleira, glacial, …..
Quem se importa com isso qdo o Bruno Agostini deu um furo de reportagem encontrando um gemeo do Riq em Orlando???
http://riodejaneiroadezembro.wordpress.com/2010/03/08/ricardo-freire-bell-boy-no-hilton-de-orlando/#comments
hahahahahaha
Muito bom
Parabéns atrasado a todas as meninas, para a Meillin e Mario.
Sabe quem mais fez anos ontem?Hebe Camargo!Ressurgindo direto das cinzas?
Não … de algum glaciar por aí.
Ricardo, qdo fomos pra lá em 2005 e até então falavamos Glaciar, mas agora ficamos em duvida !!!
Vamos ficar aqui pensando e discutindo…
Abraços
Antonio & Ellen