Vai passar
Veterano da Marquês da Sapucaí, do circuito Barra-Ondina e da ladeiras de Olinda, domingo passado estive num dos poucos carnavais que faltavam no meu currículo – o Brazilians Day da rua 46, em Nova York. É um evento impressionante: nenhuma outra comunidade de imigrantes consegue fechar seis quarteirões de Manhattan por um dia inteiro para uma megaquermesse com direito a palco, telão e camarotes.
O evento conta com a colaboração gentilíssima da polícia, que orienta os passantes a contornar o trecho da festa e só deixa passar para a área dos camarotes os que estão vestindo os abadás, digo, as camisetas das cores certas.
Consegui entrar no camarote azul – o mais vip de todos, pelo que me contaram – bastante atrasado, já no meio da tarde. Mas cheguei justo naquele que deve ter sido o ponto alto do espetáculo: o momento em que Alcione cantou o Hino Nacional a capella.
Vestida com uma espécie de sári feito com uma bandeira do Brasil, Alcione cantou tão lindamente que me fez esquecer tanto o mau gosto do figurino quanto a chatice da letra. Arrepiei.
Não, você não leu mal. Acho o Hino Nacional a peça mais supervalorizada do nosso, ahn, cancioneiro. Como não sou de pedra, gosto da melodia e me emociono com alguns versos (“Verás que um filho teu não foge à luta”, “Dos filhos deste solo és mãe gentil”), mas a letra como um todo não chega aos pés do que somos capazes de produzir no gênero.
O fato é que a letra do Hino só foi adicionada em 1922. Apesar de ser contemporâneo da Semana de Arte Moderna, o estilo segue o português que se falava na época do descobrimento. Há brasileiros que cantam o hino a vida inteira sem entender bulhufas. Não é culpa deles nem do sistema educacional. A culpa é do Osório Duque Estrada, mesmo. Fala sério: mesmo na ordem direta, “As margens do Ipiranga ouviram o brado retumbante do povo heróico” é um verso ruim de doer.
O hino é o primeiro trauma literário da vida de uma criança. Aos seis anos de idade, entendemos que um texto importante é um texto rebuscado. Daí a “Vimos por meio desta” e “Verifique se o mesmo encontra-se” é um pulo.
Não se engane. A interpretação bisonha de Vanusa, campeã de audiência no YouTube, não é um acidente: é um alerta. Sim, dá para errar feio o Hino até mesmo quando se lê a letra.
Mas ainda há tempo. Temos o Chico Buarque vivíssimo da silva. Entreguem o hino para ele refazer a letra. Ele não fugirá à luta. E os seus netos – e os da Vanusa – entenderão o que cantam.
Texto originalmente publicado no Guia do Estadão
88 comentários
Viva o Chico! concordo com o ricardo, vamos aproveitar que o chi9co esta vivo, vamos lancar aqui uma campanha, ..” chico faça outro hino nacional!”
viva o chico, e viva o Brasil
Bem, eu não vou nem falar pra não aumentar a polêmica
Cono assim ? E a diversão ?? 😆 😆 😆
É que acho o nosso hino lindo. O mais bonito pra mim é a Marseillese.
Também adoro o Chico, aliás somos quase parentes 😎
Hummm, eu acho que já vi esta novela antes. [2] 🙂
é verdade
Estava sentindo falta dos textos polêmicos 😳
A America está servindo de inspiração ? 🙄
Acho que o hino tinha que ser mudado mesmo, para que as pessoas ENTENDAM o que estão cantando. A maioria de nós decorou o hino na escola, mas acho que hoje isso não tem mais. Muito menos analisar a letra.
O hino é bonito, mas parece aquelas músicas em outra língua, que soa muito bem, mas a gente não faz idéia do que fala !!!
Sobre apreciar e analisar nossa bela língua portuguesa (não estou brincando, é uma das mais belas do mundo), sugiro os clássicos de Camões, Pessoa, Drummond, Amado, Ubaldo, Machado – há muito mais a aprender !
Riq, concordo com vc.Estudei no Colégio Pedro II(Marechal Floriano – Rio) e sou péssimo em português.
Acho o nosso hino tenebroso.Qdo TV Globo coloca “aquela tradução “ na copa do mundo o nosso hino perto dos outros, dá pena.Sem contexto e deitado eternamente em berço …….
Só não sei o Chico, mas apenas por questão de gosto próprio sugiro Milton Nascimento.
Mas vc está correto.Riq, vc é o cara!!!!!!!!!!!!!!!
JÚLIO.
Hahaha! Não é à toa que “virundum” (o virudum ipiranga às margens plááácidas) virou sinônimo de entender a letra de uma música de uma forma, digamos, peculiar.
Alguém já assistiu ao “Feitiço do Tempo” mais conhecido como o Dia da Marmota ? rs
Boa Edu!
Ué, acho que eu me enganei.
Estava animada e bonita a festa em NY no domingo. Uma multidão de estrangeiros e brasileiros aproveitando o belo dia ensolarado para dançar, comer e divertir que eu me senti tão orgulhosa da alegria do nosso povo.
O hino sempre me emociona. Fácil ou difícil. Somos nós. O povo que está continuamente em busca de novos caminhos, com alegria. Felicidades para todos nós, afinal hoje é sexta-feira.